La langue peut parfois être un facteur bloquant pour ceux qui désirent voyager. Ce n’est pas toujours simple de décider de partir dans un autre pays en sachant pertinemment que l’on va pas comprendre grand chose ou de se faire comprendre.
Il nous faut alors trouver une alternative qui puisse nous rendre le sourire, l’envie de partir et de rencontrer ! Des traducteurs, il en existe déjà, mais celui que je vais vous présenter, qui n’est encore qu’un concept, diffère de ses semblables.
Ce concept de traducteur Universel transparant, réalisé par la designer Rachel Ilan Simpson, est capable de traduire des signes, écritures, mots, panneaux de signalisation, objets… Et ce, grâce à une puissante base de données.
Il pourrait aussi traduire en temps réel une phrase dite à haute voix et vous la « réciter » traduite, grâce à un mode « Parlé » ou « Speech ». Il dispose également d’un Wiki d’« information », d’un « Mode Fenêtre », c’est lui qui permet de reconnaitre et identifier des objets en le passant dessus ou en le « visant », mais également d’un « Mode écrit » : Vous écrivez la phrase/mot à traduire et il vous la traduit dans le langage demandé.
C’est marrant mais je me rappel maintenant avoir vu ce concept dans la vidéo Microsoft en 2025 – Je sais pas si vous connaissez, mais les concepts bon nombre d’entre eux étaient réellement sympathique. J’essayerais de retrouver ça et pourquoi pas de la présenter au cours d’un article.
Mais cela serait sympathique – Au délà du traducteur, ce genre de technologie pourrait s’appliquer à des centaines d’objets high tech que nous possédons Geek & Geekette ^^
Nous verrons ça dans quelques années sur Weekiz 😉
Alors là j’suis fan, j’adore le concept, le design et tout le reste. Moi qui suis à côté de la frontière Allemande, ça me serait grandement utile (mais qu’ai-je donc fait pendant mes cours d’Allemand ? Ah oui je sais … rien ! :-D)
@Simon : Oui, tu dois avoir raison Simon, il me semble que déjà des concepts similaires aient été imaginés. Après, je me souviens pas que ce soit « Microsoft 2025 » : Tu as plus qu’à faire un petit article à ce sujet ^^ !
@Dark : Ahhhh, l’Allemand… Je pense que j’ai vraiment eu raison de faire Espagnole ! ^^ En tout cas, c’est un concept qui mérite d’être développé car sûrement très utile! Je verrais bien un téléphone portable transparent qui possède aussi une application traduction comme celle que je vous ai présenté ici!
Weekiz – Facebook
Oh que oui tu as bien fait de choisir Espagnol, dans ma région (vous voyez celle ou on fait d’excellentes saucisses et de la non moins bonne choucroute :-)) et bien pas trop le choix, tu tombes dedans dès l’école primaire.
Pas plus mal ! Tu apprends déjà une langue assez tôt (il me semble que l’anglais vient depuis peu d’être enseigné à l’école primaire). Et puis, tu es à la frontière donc : Pas plus mal de savoir parler l’Allemand !
Et puis, il n’est pas trop tard pour apprendre l’espagnol !!!!! ^^
Weekiz – Facebook
Que néni mon cher, mon aînée rentre au CP cette année et l’anglais en Alsace, tu peux juste l’oublier (du moins au primaire), pour la majorité des écoles, tu as le choix entre l’Allemand et … l’Allemand. Etre frontalier c’est bien, mais vu le contexte économique tu as beaucoup plus de magasins bilingues en Allemagne qu’en France (en fait quasiment pas en France). Donc faudrait que l’éducation alsacienne arrête de croire que le monde se limite à l’Alsace et à l’Allemagne car de nos jours avec internet, l’Anglais est tout aussi indispensable, si ce n’est plus. En tout cas c’est que je leur dirai à la réunion des parents d’élèves 😀
Oui, sans aucun doute, l’anglais est bien plus important, à mes yeux, que l’allemand ou l’espagnol. J’étais persuadé que l’anglais été devenu une matière enseignée dans toutes les écoles primaires (je prenais référence sur mon ancienne).
Weekiz- Facebook